台語的對話,國語的思考

和家人的溝通上有很大的障礙。除了自己不太喜歡說話之外,另外就是語言的使用是一個很大的問題。我很不習慣用台語進行「大規模」的對話。

其實絕大部份台語都聽得懂,也能夠以台語來對話,可是若是要用台語來進行一些意象的表達,很容易就卡住,然後心裡就會越著急想要表達,心裡越急,就越不知道要怎麼用台語講出想要表達的事情,然後就會沮喪又生氣。

這應該和習慣使用國語來進行思考有很大的關係,平常並不常使用台語進行思考,所以要使用台語必須得經過「內部翻譯」。舉最簡單的例子-電話號碼,如果把自己的電話號碼用台語來講,一時之間會不知道是在講自己的電話號碼,必須要想一下,做一點翻譯才可以知道。但要做「內部翻譯」就會遇到一個問題:國語直譯台語的不適當性,講起來也彆扭;不直譯又無法即時找到適切的台語用法。

學習英文也存在類似的狀況。如果英文沒有熟悉到可以使用英文思考,那麼聽力的部份就會很有問題,因為當你在聽的時候即時翻譯,你會漏掉更多立即的對話內容,會聽不全。其次,寫作的部份也會很有障礙。

只是,對於英文的學習有不得不的必要,但台語並沒有這麼急迫,至少台語並非是那麼不熟的語言,只是在表達上並不那麼容易使用,無法貼切的表達自己的想法。

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

Proudly using Dynamic Headers by Nicasio WordPress Design