中國電影需先做好「表面工作」

中國主旋律電影往往為了所謂的教育而不惜使得整部電影脫離了生活實際,因而忽視生活中最基本的常識以至於片子就成了無花果,無法刺激青少年的熱情。而嚴格的國內電影公映制度又使得大量本來可以拍得很精采的電影被刪減成四不像,甚至直接打入冷宮。

⊙郁殷

近日,接連看了兩部可以稱為「兒童片」的電影,一部是華語片,《尋找成龍》,另一部是美片,《冰原歷險記3》(或譯《冰河世紀3》),兩者投資巨大,前者似乎還隱含著中國兒童片開始進入「大片制時代」的意味。但是這兩部電影差距之大,實在是令人感到略微不可思議。如果以十分制來評價兩者,那麼前者,我會給一分,後者可以給九分乃至滿分。當然,這是個人片面之辭,但憑藉我從本地電影院所觀察的情況以及幾大電影社區來看,實際情況與個人感官區別不大。

比如前者,雖然幾個打鬥場面、刻意營造的喜劇氣氛讓在場的小朋友笑得合不攏嘴,但敘述、說理部分基本讓大伙都想睡。可後者就呈現截然相反的情況了,整個放映廳裡迴盪的是經久不散的笑聲,無論是小朋友、青少年還是家長都捧腹大笑,可見此片確實屬於閤家歡樂的電影,在觀眾反映情況也確實比前者要好得多。兩者巨大的觀眾反映差異不得不讓我想到一個問題,在幾年前,當中國電影產量年年增被某些媒體大肆宣傳之後,有電影學者信誓旦旦地認為中國將在不久的將來出現一個東方「好萊塢」。那麼中國當真能夠出現所謂的「東方好萊塢」?

通過這兩部電影,可以看出他們所想表達的思想主題都是人性好的一方面,即為了某個信念可以堅持到最後一刻,且都是想借電影來進行說教、感化工作。顯而易見的是,《尋找成龍》更多注重的是將教育成為片子的主題。整部電影政治正確,思想無誤,形式最後,以至於說一口流利北京話的張一山居然國文不及格,漢字也不認識幾個,成龍不惜藉此教育道,「要學好民族文化」「要愛國」之類的大道理。同時,這部電影也嚴重脫離實際。當年那個苦戀劉德華的蘭州女子楊麗娟為能夠親眼見到劉德華,傾家蕩產,父親跳海。而此片中張一山追成龍可謂一路順風,連點坎坷都沒有,每回都能逢兇化吉,使得整部電影更像童話而不是故事;《冰原歷險記3》也可以看作是在教育孩子的,但是這種教育是淺顯的,是真正的寓教於樂。在當中,我們可以看到生活中最細微的情感,包括朋友之間的,情人之間的,陌生人之間的。為了朋友,可以下刀山、過火海,可以不惜自己的安危;為了情人,即使再崎嶇的路也要與之相遇,而陌生人之間也充滿了信任。這樣一部思想正確的電影,又能夠憑藉製作精良、喜劇氛圍、台詞通俗化贏得觀眾青睞,讓原本的童話也展現出了浪漫、幽默色彩。

從中可見,中國主旋律電影往往為了所謂的教育而不惜使得整部電影脫離了生活實際,因而忽視生活中最基本的常識以至於片子就成了無花果,無法刺激青少年的熱情。而嚴格的國內電影公映制度又使得大量本來可以拍得很精采的電影被刪減成四不像,甚至直接打入冷宮。在商業電影時代,除了主旋律電影能夠保票房外,其他想在國內上映的影片都不得不為了不影響下一代的這一所謂的原則對影片進行刻意調整,於是便出現了大陸電影一出手便是罵聲一片。我個人認為,與其大談什麼振興、什麼東方好萊塢,不如花點力氣做好「表面工作」,至少故事編的靠譜一點,特效做得合乎海報所吹的,讓觀眾看了能夠留下個一般印象,能夠做到這樣就很不錯了,目前還普遍沒達到。就拿兒童片來說,您是願意讓您家孩子看部《尋找成龍》,還是一部《冰原歷險記2》呢?

我覺得中國兒童片比不過外片還有一個實際的原因就是,每次廣大中小學生被組織去看國產兒童片,基本都要寫觀後感,可惜的是這種觀後感幾乎千篇一律,大家頭皮都發麻,再好的電影也成為廣大中小學生的鄙視的對象。而外片,大家主動去看,不用繃緊神經認真看,回家不必寫觀後感。畢竟看電影圖的就是自由之下的樂趣。

──轉自《網路文摘》◇

原文鏈結:http://news.epochtimes.com.tw/9/7/23/117592.htm

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

Proudly using Dynamic Headers by Nicasio WordPress Design